«Манас» эпосу Рудаки жана Хаям тилине которулду. Бүгүн аталган китептин бет ачары болду.

Мындай тарыхый, маданий-адабий долбоорду Кыргызстандагы тажиктердин Абуабдулло Рудаки атындагы коомдук бирикмеси демилгелеп чыккан

Аталган бирикменин президенти Равшан Сабировдун айтымында кыргыз жана тажик 2000 жылдан ашык туугандык байланышы бар.

«Манаста Каныкей тажик кызы болгондугу айтылат. Жалпы тираж 500 экземпляр, анын 150сү Тажикстан мектеп жана китепканаларына берилет»,- деди ал.

Сабировдун билдиргендей, эпос Тажикстанда чоң кызыгуу жараткан.

«Азыр Манас тууралуу бир гана окумуштуулар билет. Биз бардык коңшу өлкөлөрдүн жарандары билсе деген оюубуз бар. Эпосту которгон белгилүү тажик акыны, кыргыз тилин жакшы билет», — деп кошумчулады Равшан Сабиров

Эгер ката тапсаңыз, сураныч, катаны белгилеп туруп, Ctrl+Enter баскычын басыңыз!

Бөлүшүү